Перевод и локализация сайтов

Перевод сайта – трудоемкий, ювелирный процесс, несмотря на кажущуюся простоту. Это именно та сфера перевода, где лингвистическое мастерство пересекается с техническим интеллектом. Без понимания основ сайтостроения грамотный перевод НЕВОЗМОЖЕН, каким бы одаренным не был переводчик. Независимо от того, что Вам нужно заказать: просто перевод контента или сделать английскую версию сайта под ключ, мы фокусируемся в первую очередь на качестве, нежели на сроках.

Какие виды перевода сайтов мы делаем и как взаимодействуем с Вами

Мы делаем перевод контента, перевод шаблона сайта для разных CMS, либо перевод и локализацию сайта под ключ. Каждый вид подразумевает свои особенности и индивидуальные способы нашего взаимодействия.


Перевод контента сайта

Простым языком – это перевод всего написанного внутри сайта. Только текст.


Алгоритм взаимодействия:


  • 1. Вы отправляете текстовые файлы;
  • 2. Мы их переводим;
  • 3. Носитель языка осуществляет вычитку и редактирование;
  • 4. Вы получаете файлы с переведенным текстом.

Перевод и локализация шаблона сайта

Такая услуга подразумевает перевод внешнего вида и системы управления сайтом. Обычно его заказывают в комплексном переводе «под ключ», но при необходимости – делаем отдельно. Мы переводим шаблоны сайта для разных CMS: Wordpress, Drupal, Joomla, OpenCart и других.


Алгоритм взаимодействия:


  • 1. Вы отправляете файлы шаблона сайта;
  • 2. Переводчик совместно с веб-программистом готовят файлы шаблона переведенной версии сайта;
  • 3. Носитель языка вычитывает и редактирует;
  • 4. Вы получаете переведенный шаблон.

Срок и стоимость зависят от объема и сложности задачи и рассчитываются индивидуально.

Две причины заказать перевод сайта у нас

  • Команда перевода. Хороший перевод сайта – это больше, чем перевод. Только тандем переводчика и веб-программиста гарантирует качественное выполнение данной задачи. Такой тандем, где люди с диаметрально-разным мышлением и образованием имеют одно видение и «дышат одним воздухом»;
  • Носитель-корректор. Сайт должен работать. Ляпы и стилистические огрехи недопустимы. Только носитель языка в состоянии увидеть неверные формулировки. А если не увидеть, то обязательно почувствовать.

Нужна предварительная консультация?


Заполняйте форму – и задавайте вопросы менеджеру лично.

Есть вопросы?

Имя*

Email*

Телефон

Текст сообщения

Нажимая на кнопку "Отправить", Вы даете согласие на обработку своих персональных данных и соглашаетесь с Политикой конфиденциальности.